COMUNICATO STAMPA - Responsabilità editoriale IMG SOLUTION SRL

Come espandere la tua attività all’estero con i servizi linguistici

La globalizzazione del mercato e la conseguente necessità di intrattenere e mantenere rapporti professionali e commerciali con clienti, fornitori e partner in ambito internazionale hanno reso necessaria l’elaborazione di strategie di comunicazione mirate e il conseguente ricorso a servizi linguistici di alta qualità, che permettano di interagire e farsi comprendere da interlocutori di ogni Paese.

La possibilità di orientarsi verso un mercato più ampio, al di fuori del proprio territorio, è indubbiamente proficua e positiva per affermare il proprio brand sui mercati internazionali, ma richiede maggiori competenze poiché si rende necessaria una comunicazione in lingue diverse.

Rivolgersi a un’azienda specializzata del settore LSP (Linguistic Service Partner), ovvero nella fornitura di servizi linguistici studiati su misura in base alle diverse situazioni, è la soluzione migliore per proporsi sul mercato internazionale e globale con professionalità e con una tecnica comunicativa specifica.

Landoor è una LSP in grado di fornire un servizio a 360 gradi, completo e innovativo, non limitandosi alla mera traduzione, ma offrendo ai clienti consulenze strategiche che interessano sia il contesto linguistico che quello culturale e comunicativo, finalizzate a trasmettere al mercato target un messaggio chiaro ed efficace.

Dalla traduzione professionale alla localizzazione linguistica

Con l’internazionalizzazione dei mercati, diventa necessario proporre prodotti e documenti multilingua, soprattutto per quanto riguarda i progetti digitali, i software, le applicazioni e, ovviamente, le piattaforme web, oltre agli strumenti di comunicazione più classici, quali, per esempio, cataloghi e brochure.

I servizi traduzione e interpretariato oggi non si limitano più alla semplice versione di un testo scritto o orale da una lingua a un’altra, ma consiste in un progetto di comunicazione complesso e articolato. Tale lavoro è finalizzato infatti a trasmettere il messaggio originale in modo tale che possa conservare non solo il significato iniziale, ma anche le sfumature linguistiche e culturali intrinseche, rivolgendosi a un target geograficamente differente.

La localizzazione linguistica non va considerata infatti come una normale traduzione, ma come l’adattamento di un testo, così come per i contenuti web o i sottotitoli di un video, a uno specifico contesto geografico e culturale. L’intento della localizzazione linguistica è quindi quello di conservare inalterato il contenuto originale, inclusi gli impliciti culturali, restituendolo nella forma più adatta all’area geografica di riferimento.

Come è noto, le strategie di marketing e comunicazione non tengono conto solo della sintassi e della forma linguistica, ma anche delle espressioni idiomatiche e degli impliciti culturali tipici di un determinato territorio che vanno oltre al significato letterale, conferendo al messaggio la forza e l’efficacia comunicativa necessarie per raggiungere gli obiettivi desiderati.

Strategie di copywriting e transcreation

Anche il copywriting è uno strumento di comunicazione di importanza determinante, che permette di trasmettere non solo messaggi di carattere informativo ma anche emozionale, raggiungendo gli effettivi interessi del target di riferimento. Inoltre, se applicato al web, il copywriting permette di ottenere posizioni di rilievo sui motori di ricerca grazie alla presenza di parole chiave e di espressioni particolari.

È facile rendersi conto di come la traduzione di un contenuto web o di un testo strategico richieda uno studio particolarmente approfondito degli aspetti culturali e comunicativi nel Paese di riferimento, al fine di individuare i termini e le frasi più coinvolgenti, oltre che originali, e raggiungere così gli obiettivi predefiniti anche nel mercato estero.

Il ruolo della transcreation è proprio quello di ottenere, nel testo tradotto, gli stessi elementi emozionali della versione originale, grazie ad una perfetta conoscenza della lingua non solo a livello tecnico ma anche culturale, che sappia adattare in modo creativo i contenuti per il marketing e la comunicazione. Si tratta, quindi, di uno strumento versatile e indispensabile per ampliare i confini del proprio business e comunicare con efficacia.

Video Economia



Vai al sito: Who's Who

Modifica consenso Cookie